世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

金玉が縮み上がるって英語でなんて言うの?

下ネタではないのですが、慣用句でビックリしたり恐怖で震え上がる事を「金玉が縮み上がる」と表現しますが、英語でも同じように表現しますか?
default user icon
akiさん
2021/08/07 01:04
date icon
good icon

5

pv icon

4408

回答
  • "To shrivel up in fear."

  • "To tremble with fear."

- "To shrivel up in fear." 「金玉が縮み上がる」 "to shrivel up" 「縮み上がる」 "~ in fear" 「恐怖で〜」 - "To tremble with fear." 「恐怖で増える」 "to tremble" 「増える」 "~ with fear" 「恐怖で〜」
回答
  • It made my stomach drop.

似た状況を表すフレーズとして「It made my stomach drop.」があります。これは驚いたり冷や汗をかくような感情を引き起こす時によく使われます。「stomach」が「drop(落ちる)」という表現で、お腹が凍りつくような感覚を表します。 また、「heart skipped a beat」や「gave me chills」も、驚きや恐怖を描写するのに使える表現です。
good icon

5

pv icon

4408

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4408

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー