世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

自分で頼んでおいて申し訳ありませんが変更したいですって英語でなんて言うの?

こうしてくださいって頼んですぐ対応してくれましたが、実はそれだと不都合が生じるので他の案に変えたいです。自分で言っておきながら申し訳ないですがってことを付け加えて伝えたいです。
default user icon
kateyさん
2021/08/04 23:55
date icon
good icon

0

pv icon

3241

回答
  • I sincerely apologize for asking you myself but I want to change the date.

  • I am sorry for asking you of a favor but I want to change it.

最初の言い方は、I sincerely apologize for asking you myself but I want to change the date. は、自分で頼んでおいて申し訳ありませんが変更したいですと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、sincerely apologize は、申し訳ありませんと言う意味として使われています。for asking you myself は、自分で頼んでおいてと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、I am sorry for asking you of a favor but I want to change it. は、自分で頼んでおいて申し訳ありませんが変更したいですと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、asking you of a favor は、自分で頼んでおいてと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • I'm sorry for asking this after my initial request, but I'd like to change it.

「自分で頼んでおいて申し訳ありませんが変更したいです」というフレーズを使って、何かを頼んだ後に変更したい場合、"I'm sorry for asking this after my initial request, but I'd like to change it." がぴったりです。 この表現では、"I'm sorry for asking this" は「これをお願いして申し訳ない」、"after my initial request" は「最初の依頼の後で」、"I'd like to change it" は「それを変えたいです」を意味します。
good icon

0

pv icon

3241

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3241

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー