最初の言い方は、This expression after being は、~されてこの表情と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、This expression は、この表情と言う意味として使われています。例えば、This expression after being hugged by my little brother. は、弟に抱っこされてこの表情と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、This look after being は、〜されてこの表情と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、This look は、この表情と言う意味として使われています。after being は、〜されてと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
「〜されてこの表情」というフレーズを英語で表現したいときは、"This is the face when held by my brother." を使うことができます。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
expression: 表情
held by: 〜に抱っこされて
look: 見る、顔つき
face: 顔