世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

扉の開閉にはご注意下さいって英語でなんて言うの?

ホテルで使う注意書きなので、とても丁寧な言い方で訳して頂きたいです。 宜しくお願い致します。
default user icon
kyokoさん
2021/08/04 10:21
date icon
good icon

6

pv icon

9511

回答
  • Please mind the doors.

  • Please mind the opening and closing of the doors.

  • Please be careful of the doors.

ご質問ありがとうございます。 ①のフレーズは、「開閉」を省略していますが、「ドアに気を付けて下さい」という意味になります。 ②は「ドアの開閉に気を付けて下さい」になるので、元の文章とほぼ同じものになります。 ③は、"mind"の代わりに"be careful"としました。"mind"は「~を意識する」という意味になりますが、"be careful of ~"は「~に注意する」と訳せるので、原文により近い訳とも言えます。 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Please be careful when opening and closing the door.

ホテルなどの注意書きで「扉の開閉にはご注意下さい」と丁寧に表現する場合、"Please be careful when opening and closing the door." というフレーズが適しています。 "Please be careful" は「ご注意下さい」という丁寧なお願いの表現です。 "when opening and closing the door" は「扉を開け閉めする際に」という具体的な行動を示しています。
good icon

6

pv icon

9511

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9511

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー