世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

5万くらいの貯金で働いてる。って英語でなんて言うの?

生活コストを考えながら働いています。5万程度残しながら働いていますが英語でなんといいますか。
default user icon
yukiさん
2021/08/03 22:55
date icon
good icon

0

pv icon

1864

回答
  • I want to save $50000 while working

  • I want to save $50000 while at work

最初の言い方は、I want to save $50000 while working は、5万くらいの貯金で働いてる。と言う意味として使われていました。 最初の言い方では、save $50000 は、5万くらいの貯金と言う意味として使われています。例えば、My goal is to save $50000 while working. は、私の目標は5万くらいの貯金で働いてると言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、I want to save $50000 while at work は、5万くらいの貯金で働いてる。と言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、while at work は、で働いてると言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • I'm working while trying to save about 50,000 yen.

「5万くらいの貯金で働いてる」という表現を英語にすると、"I'm working while trying to save about 50,000 yen." となります。 "I'm working" は「働いている」という現在進行形です。 "while trying to save" は「貯金をしようとしながら」という意味で、同時進行の状態を表します。 "about 50,000 yen" は「5万円くらい」を具体的に言っています。"about" は「だいたい」「およそ」を表現するのに便利です。
good icon

0

pv icon

1864

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1864

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー