People get excited about being able to post things anonymously.
The biggest reason why people slander others on social media is the fact that they can post things anonymously.
ご質問ありがとうございます。
① "People get excited"=「人々は興奮する」
"about being able to post things anonymously."=「匿名で投稿することができる、ということに。」
② "The biggest reason why people slander others on social media"=「ソーシャル・メディアで人々が他人を中傷する大きな原因は」「匿名で投稿できる、ということである。」
"is the fact that they can post things anonymously."=「匿名で投稿できる、ということである。」
ご参考に。
People get excited because they can post anonymously.
「匿名で投稿できるからエキサイトしてしまう」というフレーズを英語で言うと、"People get excited because they can post anonymously." になります。
"People get excited" は「人々はエキサイトする」という意味です。ここでの "excited" は、ソーシャルメディアで匿名の状態が引き起こす興奮や過熱ぶりを指しています。
"because" は「〜だから」という理由を示す接続詞です。
"they can post anonymously" の部分は、「彼らは匿名で投稿できる」を意味します。"anonymously" は「匿名で」という副詞で、名前を明かさない状態を表します。