ご質問ありがとうございます。
Manaさんの英文は少し直します。下記の英文の通りになります。
「She has abnormalities in both retinas」
上記の英文は直訳です。通じられるはずですが、もう少し自然な表現で下記の英文の方が良いと思います。
「She has a retinal disorder in both eyes.」
「retinal disorder」は「網膜の異常」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
「彼女の両目の網膜には異常がある」と表現したい場合、"She has abnormalities in both of her retinas." という言い方が適しています。
・"abnormalities" は「異常」を意味します。
・"both of her retinas" は「彼女の両目の網膜」を意味します。"retina"が単数形で、それが両目にあるので "both" を使います。