世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

親戚付き合いって英語でなんて言うの?

「彼女は親戚付き合いを面倒に感じている」というような発言は、どのように表現すればいいでしょうか?
male user icon
Tsuyoshiさん
2021/08/03 14:42
date icon
good icon

5

pv icon

5082

回答
  • To get along with relatives

  • To get along with family

最初の言い方は、To get along with relatives は、親戚付き合いと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、get along は、付き合いと言う意味として使われています。with relatives は、親戚と言う意味として使われていました。例えば、It is important to get along with relatives. は、親戚付き合いは大切ですと言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、To get along with family は、親戚あるいは家族付き合いと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、with family は、親戚あるいは家族と言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • family relations

「親戚付き合い」は英語で "family relations" または "interactions with relatives" と表現できます。文脈によっては、具体的に「親戚との関わり合い」を指して説明することが多いです。 質問にある「彼女は親戚付き合いを面倒に感じている」を英語で言う場合は、次のように言えます: She finds family relations bothersome. She feels that interacting with her relatives is a hassle.
good icon

5

pv icon

5082

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5082

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー