世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「最近サップをやり始めました」って英語でなんて言うの?

最近サップStand Up Paddleboardを始めました。英語で、「最近サップボードを始めました」はplay SUPになるのでしょうか?
default user icon
Sarahさん
2021/08/03 11:47
date icon
good icon

7

pv icon

12381

回答
  • Recently, I have started Stand Up Paddleboard

  • Recently, I have began to do Stand Up Paddleboard

この場合は、Stand Up Paddleboard という言い方が一番いいと思いますと言う意味として使われていました。 最初の言い方は、Recently, I have started Stand Up Paddleboard は、最近サップをやり始めましたと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、Recently は、最近と言う意味として使われています。started は、やり始めましたと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、Recently, I have began to do Stand Up Paddleboard は、最近サップをやり始めましたと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、began to do は、やり始めましたと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • I recently started stand-up paddleboarding.

"Stand Up Paddleboard" の略である「サップ」を英語で「始めました」と言う場合、"I recently started stand-up paddleboarding." が自然な表現です。"recently" は「最近」を意味し、"started" は「始めた」という意味です。 また、「サップをする」という活動を表すとき、"stand-up paddleboarding" という形で使います。
good icon

7

pv icon

12381

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:12381

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー