世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

これってイギリスからの電話番号だよね?って英語でなんて言うの?

連絡をくれた友達の電話番号(国際電話の+44)を調べた時に、相手の人に「これってイギリスからだよね?」って確認したくてどう聞くのかなって思い質問しました。 よろしくお願いします!
default user icon
Lさん
2021/08/02 23:59
date icon
good icon

5

pv icon

2291

回答
  • Isn't this from England?

  • This number must be from England.

ご質問ありがとうございます。 「これってイギリスからの電話番号だよね」というのは、 Isn't this from England? 「これはイギリスからだよね」 とシンプルに表現することが出来ます。 また、must be「〜に違いない」を使って This number must be from England. 「この電話番号は、イギリスからに違いない」 と表現することもできます。 ご参考になれば幸いです。
Michelle N 英会話講師
回答
  • his is a phone number from the UK, right?

「これってイギリスからの電話番号だよね?」を確認したい際には、"This is a phone number from the UK, right?" という表現を使います。 "This is" は「これは〜です」を示します。 "a phone number from the UK" は「イギリスからの電話番号」を指します。"UK" は "United Kingdom"(イギリス)の略です。 "right?" は確認や同意を求めるための言葉で、日本語の「〜だよね?」に相当します。
good icon

5

pv icon

2291

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2291

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー