ご質問ありがとうございます。
まず、「〜したほうがいいよ」というのは You should ... や You'd better ... を使って表現することが出来ます。
そして、though や although を付け加えて「〜だけれども」ということが出来ます。
例えば、
You should ask him! I didn't do it though.
「彼に聞くべきだよ!私はそうはしなかったけれども」
You'd better sell it ! Although I didn't.
「あなたはそれを売るべきだよ!私はやらなかったけどね」
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
You should ... ! Although I didn't.
あなたは〜した方がいいよ!私はしなかったけど。
以下は「した方がいい」の意味でよく使われる英語表現です。
You should … 「あなたは〜した方がいい」
You might want to …「〜した方がいいかも」
It might be a good idea to …「〜した方がいいかも」
ぜひ参考にしてください。
"You should really do ○○" で「本当に〇〇したほうがいいよ」と強調し、"even though I didn't" で「私はしなかったけど」という対比を見せます。
実際に使える口語的な表現を挙げると:
・I'd recommend doing ○○, but to be honest, I skipped it.
〇〇をすることをおすすめするけど、正直、私は飛ばしちゃった。