If it's found out, he will be the butt of everyone's joke.
If people find out, they will make fun of him.
ご質問ありがとうございます。
「バレたら」はIf it's found outとかIf people find outなどに訳せます。前のitは彼のロッカーの中で食べものが腐っているのが判明ということです。
「みんなの笑い」はeveryone's jokeとかa joke to everyoneになります。上にeveryone's jokeの使い方を紹介しています。a joke to everyoneならIf people find out, he will be a joke to everyone.になります。
ご参考いただければ幸いです。
'If it gets out' は「もしバレたら」という意味で、秘密や情報が外部に漏れることを表しています。
'he will become the laughingstock' は「彼はみんなの笑いものになってしまう」を意味します。'laughingstock' は、他人からバカにされたり笑われたりする対象を指す言葉です。