最初の言い方は、To make fun of information は、情報に翻弄されると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、To make fun of は、翻弄されると言う意味として使われています。information は、情報にと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、To trifle with news は、情報に翻弄されると言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、To trifle は、翻弄されると言う意味として使われていました。with news は、情報にと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
「情報に翻弄される」という感情を表すために、"I'm overwhelmed by conflicting information." と表現することができます。"overwhelmed" は「圧倒される、振り回される」を意味し、"conflicting information" は「矛盾する情報」を指します。
また、もう少し強調して言うなら:
・There's so much contradictory information that I don't know whom to trust.
矛盾する情報が多すぎて、誰を信頼すればいいのか分かりません。