Let's all meet up in Shibuya, then split up in 2 cars with 4 people in each one.
ご質問ありがとうございます。
「全員渋谷に集合して、車2台で4人ずつにわかれて向かおう」は英語で「Let's all meet up in Shibuya, then split up in 2 cars with 4 people in each one.」と言えます。
まず、「Let's all meet up in Shibuya」は「全員渋谷に集合しましょう」という意味です。
そして、「then split up in 2 cars」は「車2台にわかれて」を表します。
最後に「with 4 people in each one.」は「4人ずつに」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
Let's all meet in Shibuya and split into two cars with four people each.
このフレーズでは、"Let's all meet in Shibuya" が「全員渋谷に集合して」を表しています。"split into two cars with four people each" は「車2台で4人ずつにわかれて」を意味します。
8人全員が一台の車に乗れない理由を伝えたい場合は、次のように説明を加えることができます。
Since one car can't fit eight people, we'll use two cars.