世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

乾燥した肌が粉を吹いて、その粉で洋服が汚れたって英語でなんて言うの?

粉は英語でPowderというかと思いますが、そのままpowderといって通じるのかわからず、質問させて頂きました。
default user icon
Babybusさん
2021/08/01 09:07
date icon
good icon

1

pv icon

4043

回答
  • My dry skin is flaking and it got on my clothes.

  • My dry skin is flaking and it made my clothes dirty.

ご質問ありがとうございます。 この話では「粉」をpowderに訳すのが不自然だと思います。skin(肌)と関係でpowdery(powderの形容詞)より、flakyとかashyを使っています。そして、flakyの動詞はflake(単数形と同じ)です。 「汚す」はto make XX dirtyです(2番目に現れています)。でも、get on my clothesだけでも、「汚れた」という意味が伝わります。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • My dry skin flaked, and the flakes got onto my clothes and stained them.

「乾燥した肌が粉を吹く」というのは、英語で "dry skin flaked" と表現できます。"flake" は「剥がれ落ちる」や「粉を吹く」という意味です。"the flakes got onto my clothes" で「その粉が洋服について」となり、その結果「汚れた」を "stained them" と言います。
good icon

1

pv icon

4043

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4043

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー