世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私が欲しくなる前にって英語でなんて言うの?

私が欲しくなる前にお菓子を食べていいよ、のようなニュアンスを伝えたいです。
default user icon
ryoheiさん
2021/07/31 21:23
date icon
good icon

0

pv icon

2307

回答
  • You better eat those sweets before I do.

「私が欲しくなる前に」をそのまま日本語に訳すと、before I start wanting them /feel like eating them のようになりますが、これだと不自然なので、この場合は次のように言うと良いかと思います。 You better eat those sweets before I do. 「私が食べる前にそのお菓子食べちゃって」 ここの「私が欲しくなる前に」は before I do と言うのが自然かと思います。 ご参考まで!
回答
  • Before I start wanting it.

「私が欲しくなる前にお菓子を食べていいよ」というニュアンスを英語で伝える場合、"Before I start wanting it" というフレーズが使えます。ここでの "Before" は「〜の前に」を意味し、"I start wanting it" は「それを欲しくなる」という意味です。 例えば、このフレーズを使った文は以下のようになります: You can eat the sweets before I start wanting them. Feel free to enjoy the snacks before I get tempted.
good icon

0

pv icon

2307

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2307

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー