These ones right here! These are the shoes I was undecided on the other day on Instagram. They look so similar!
ご質問ありがとうございます。
「それが~だね!」は英語で簡単に「These here!」と言えます。
別の言い方で、相手にインスタグラムの写真を見せるとき、「These ones right here!」と言えます。
また、「それが、この前インスタグラムでどれにするか迷ってた靴だね!とても似合ってる!」は英訳すれば、「These ones right here! These are the shoes I was undecided on the other day on Instagram. They look so similar!」になります。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「それが〜だね!」は英語で「Those are the ones!」と言います。もうちょっと説明したかったら、「Those are the ones that~!」の文法になります。
例えば、「この前インスタグラムでどれにするか迷ってた靴」の場合では、「Those are the shoes that I saw recently on Instagram that I wasn't sure on which to choose!」になります。「ones」の代わりに「shoes」と言いますね。
因みに、「とても似合ってる!」は英語で「They really suit you!」と言います。
ご参考になれば幸いです。
Those are the shoes you were deciding on Instagram! They look great on you!
「それが〜だね!」を具体的な事象に当てはめると、"Those are the shoes you were deciding on Instagram!" と表現できます。
"Those are the shoes" は「それが〜だね!」という指摘、"you were deciding on Instagram" は「インスタグラムでどれにするか迷ってた」という過去の行動を表します。"They look great on you!" は「とても似合ってる!」という褒め言葉を加えています。