I forgot to enter a purchase into the cash register.
ご質問ありがとうございます。
商品はバーコードとかがあれば、レジの人はスキャンを忘れたら(結局、お客さんは払っていません)英語で「I forgot to scan it」と言えます。
しかし、たまに商品はバーコードがなくて、その場合、「I forgot to enter a purchase into the cash register.」と言えます。日本語だと「レジのシステムに商品を入力すること忘れた」という意味です。
それでは、商品による、1つ目か2つ目の英文を使えます。
ご参考になれば幸いです。
"I forgot to enter it"は、商品のデータを入力することを忘れたということをシンプルに伝える英語表現です。"enter"は、「入力する」という意味で、特に手動で数字や情報をシステムに投入する際に使用します。
例えば、次のように使います:
I forgot to enter one of the items into the system.
『商品の一つをシステムに入力し忘れました。』