When I turn on the TV, there are showing the Olympics.
When I turn on the TV, there are having the Olympics on.
最初の言い方は、When I turn on the TV, there are showing the Olympics. は、テレビをつけるとオリンピックがやってると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、turn on the TV は、テレビをつけるとと言う意味として使われています。showing the Olympics は、オリンピックがやってると言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、When I turn on the TV, there are having the Olympics on. は、テレビをつけるとオリンピックがやってると言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、having the Olympics on は、オリンピックがやってると言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
Whenever I turn on the TV the Olympics are on.
テレビをつけるとオリンピックがやっています。
Whenever I turn on the TV は「テレビをつけるといつも」のような意味になります。
ぜひ参考にしてください。
Every time I turn on the TV, the Olympics are on.
『テレビをつけると、オリンピックがやっています。』
この表現のポイントは「every time」で「~するたびに」を表し、「turn on the TV」で「テレビをつける」という動作を表現しています。「the Olympics are on」は「オリンピックが放送されている」という意味です。
I don't usually watch sports, but every time I turn on the TV, the Olympics are on, so I end up watching them.
『普段はスポーツを見ませんが、テレビをつけるといつもオリンピックがやっていて、つい見てしまいます。』