世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

興奮が冷めないって英語でなんて言うの?

昨日、映画を見に行ったんでけど、迫力が凄くていまでも興奮が冷めない。 この文脈での表現です。
default user icon
Junさん
2021/07/25 20:14
date icon
good icon

4

pv icon

9854

回答
  • "I'm still buzzing over 〇〇"

  • "I still can't get over how awesome 〇〇 was."

- "I'm still buzzing over 〇〇" 「〇〇についてまだ興奮がある」 "buzzing" 「興奮がある」 "I'm still buzzing" 「まだ興奮がある」 "I'm still buzzing over that movie." 「あの映画にはまだ興奮が冷めない」 - "I still can't get over how awesome 〇〇 was." 「今までもあの映画の凄さを吹っ切る事ができません」 "to get over" 「吹っ切る」・「忘る」 "how awesome" 「凄さ」
回答
  • I'm still buzzing from it.

英語で「興奮が冷めない」ということを表現するとき、I'm still buzzing from it. という表現がよく使われます。「buzzing」は気持ちが高ぶっている、まだその影響下にいる状態を表現します。 例えば、次のように言えます: I'm still buzzing from the movie I saw yesterday. 「昨日見た映画の迫力にいまでも興奮が冷めない。」
good icon

4

pv icon

9854

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:9854

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー