世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

最悪! ドレッシングが鞄の中でこぼれてた!って英語でなんて言うの?

ランチ用に買って行ったサラダをお昼に食べようと思ったら、鞄の中でドレッシングがこぼれてた! 最悪! といいたい!
default user icon
Daiさん
2021/07/25 16:06
date icon
good icon

1

pv icon

3084

回答
  • Oh no! I spilled salad dressing in my bag.

ご質問ありがとうございます。 ・Oh no! I spilled salad dressing in my bag. =「あら!鞄の中にドレッシングこぼしちゃった。」 (例文)Oh no! I spilled salad dressing in my new bag. Do you have tissue? (訳)あら!新しい鞄の中にドレッシングこぼしちゃった。ティッシュ持ってますか? ・spillはこぼす事です。 (例文)I spilled coffee again. (訳)またコーヒーをこぼしました。 ・salad dressingはサラダにかけるドレッシングの事です。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • The dressing on my salad leaked all over my bag! What a mess!

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThe dressing on my salad leaked all over my bag! What a mess! 「サラダのドレッシングがカバンの中でこぼれて最悪!」 to leak all over my bag で「カバンの中でもれる」 ご参考まで!
回答
  • What a disaster! The dressing leaked in my bag!

「最悪! ドレッシングが鞄の中でこぼれてた!」という状況を英語で表現するとき、"What a disaster! The dressing leaked in my bag!" と言えます。 "What a disaster!" は「最悪!」という強い感情を表現するのに使えます。  "The dressing" はドレッシングを指します。 "Leaked" は「漏れた、こぼれた」という意味で、液体が意図せず流れ出たときによく使います。 "In my bag" はどこで何が起こったかを具体的に示しています。
good icon

1

pv icon

3084

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3084

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー