世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

真夏だし怖い話でもしようかって英語でなんて言うの?

お泊まり会をしてる時に深夜寝れない時友人たちに言うとしたらどんな感じで言えば良いでしょうか?。
default user icon
Summerさん
2021/07/24 21:29
date icon
good icon

3

pv icon

3044

回答
  • "Since it's the middle of summer, let's tell some scary stories."

- "Since it's the middle of summer, let's tell some scary stories." "since its the middle of summer" 「"真夏だし」 "middle of summer" 「真夏」 "let's tell some scary stories" 「怖い話でもしようか」 "lets tell some ~" 「〜でもしようか」 "scary stories" 「怖い話」"ghost stories" も使えあます。
回答
  • It's midsummer; how about we tell some scary stories?

「真夏だし怖い話でもしようか」と誘うには、「It's midsummer; how about we tell some scary stories?」というフレーズが適しています。「midsummer」は「真夏」を意味し、その季節にぴったりな怖い話をする提案にぴったりです。 別の表現方法としては以下も可能です。 ・Since it's summer, should we share some ghost stories? 夏だし、怖い話でもどう? 役に立ちそうな単語とフレーズ: midsummer 真夏 scary 怖い ghost おばけ story 話
good icon

3

pv icon

3044

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3044

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー