世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今回のオリンピックは不祥事続きで、げんなりしますって英語でなんて言うの?

オリンピックの話題です
default user icon
Tomokoさん
2021/07/23 23:59
date icon
good icon

1

pv icon

2736

回答
  • "I'm a bit tired of all the scandals surrounding these Olympics."

- "I'm a bit tired of all the scandals surrounding these Olympics." "I'm a bit tired of ~" 「〜げんなりします」 "all the scandals" 「不祥事続きで」 "surrounding these olympics" 「今回のおりんピクは」
回答
  • I’m fed up with all the scandals at this Olympics.

「不祥事続き」は “all the scandals” や “so many scandals” で表せます。 「げんなりする」は “I’m fed up” や “I’m tired of it” というフレーズが自然です。 “I’m fed up with all the scandals at this Olympics.” は「今回のオリンピックは不祥事続きで、もううんざりです」という意味になります。 さらに、似たような表現として I'm sick of all the problems at this Olympics. (このオリンピックのいろんな問題にうんざりしている) や All the trouble at the Olympics makes me feel disappointed. (オリンピックのいろんなトラブルでがっかりしている) などでも伝わります。
good icon

1

pv icon

2736

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2736

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー