It is a pity that I didn't have enough time to talk with you.
「もっと話したかったけど残念です」
I wish I could have more time to talk with you.
あなたと話す時間がもっとあったらよかったのになあ?
動詞wishを用い、仮定法を使って、表現してます。
It is a pity that I didn't have enough time to talk with you.
あなたと話すのに十分に時間が取れずに残念です。
残念です、it is a pity that ~を使った表現をしてみました。
It would be nice if we could keep talking a bit more.
Eitoさんの英文で大丈夫ですよ。他にも次のように言えます。
ーI wanted to talk a bit more with you.
「あなたともうちょっと話したかった」
ーIt would be nice if we could keep talking a bit more.
「あなたともうちょっと話続けれたらいいのに」
it would be nice if ... で「…だといいのに」
to keep talking で「話続ける」
ご参考まで!
I wish we could talk more, but unfortunately, we can't.
「もっと話したかったけど残念です」という気持ちを表現するには、「I wish we could talk more, but unfortunately, we can't」というフレーズが自然です。"I wish we could talk more" は「もっと話せたらいいのに」を意味し、"but unfortunately" は「でも残念ながら」を強調しています。
「I wanted to talk with you more」も意味は通じます。