世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

そんなことまっぴらごめんだって英語でなんて言うの?

彼らの雑用係になるのはまっぴらごめんだ、といいたい
default user icon
( NO NAME )
2021/07/21 15:15
date icon
good icon

2

pv icon

3442

回答
  • No way I'd be their copyboy.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『彼らの雑用係になるのはまっぴらごめんだ』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 No way I'd be their copyboy. と言えます。 ※女性の場合は、copygirl とします。 No way は、『決して~ない』というときによく使われる表現です。少し乱暴に『絶対に無理!』言う場合などは、No way in hell と言ってもよいでしょう! メモ copyboy コピー取りなどの雑用をする雑用係、使い走り 参考になれば幸いです。
回答
  • I absolutely refuse to be their errand boy.

このフレーズを英語で表現する場合、"I absolutely refuse to be their errand boy." が適しています。 "I absolutely refuse" は「絶対に拒否する」という意味で、強い拒絶の意志を表しています。"absolutely" は「間違いなく、絶対に」といった強調の言葉です。 "to be their errand boy" は「彼らの雑用係になる」という意味です。
good icon

2

pv icon

3442

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3442

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー