I don’t give a strange name to my child because it may leave a weird impression on people.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『周囲に変な印象を与えてしまうことがあるので、子供には変な名前はつけない。』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I don’t give a strange name to my child because it may leave a weird impression on people. と言えます。
メモ
give a name 名前を付ける、名称をつける、命名する
leave an impression on ~に印象を残す・与える、~に感銘を与える
参考になれば幸いです。
I won't give my child a strange name because it might create a biased impression.
「偏った印象を与えるので、子供に変な名前はつけない」は英語で "I won't give my child a strange name because it might create a biased impression." という表現になります。
"give a strange name" は「変な名前をつける」という意味です。また、"create a biased impression" は「偏った印象を与える」というニュアンスです。