Would it be alright to pay you three thousand yen per hour?
Would it be alright with you to pay three thousand yen per hour?
I'll much appreciate if it would be alright with you to pay three thousand yen per hour.
"時給3000円でいいですか?"
Would it be alright to pay you three thousand yen per hour?
助動詞willを過去形とし、相手との距離を取って表現しています。
Would it be alright with you to pay three thousand yen per hour?
これも同じく、助動詞willを過去形とし、相手との距離を取って表現しています。
I'll much appreciate if it would be alright with you to pay three thousand yen per hour.
非常に丁寧に表現してみました。
以下のような言い方をするといいでしょう。
・Would an hourly rate of 3000 yen work for you? 時給3000円で大丈夫ですか?
・Would you be comfortable with an hourly rate of 3000 yen? 時給3000円でご満足いただけますか?
このように "Would" や "be comfortable with" を使うと、相手への配慮が伝わりやすくなります。