世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

宅配の段ボールがとにかくもったいないって英語でなんて言うの?

オンラインショッピングは凄く便利だけど、届いたらすぐにゴミ扱いになる段ボールがとにかくもったいない。
default user icon
Daiさん
2021/07/01 20:02
date icon
good icon

1

pv icon

3219

回答
  • The cardboard that is used for delivery becomes a waste

  • The delivery cardboard box that is used for delivery online shopping items is wasted

最初の言い方は、The cardboard box that is used for delivery becomes a waste は、宅配の段ボールがとにかくもったいないと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、cardboard box は、段ボールと言う意味として使われています。used for delivery は、宅配のと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、The delivery cardboard box that is used for delivery online shopping items is wasted は、宅配の段ボールがとにかくもったいないと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、wasted は、もったいないと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • Shopping online is convenient, but the packaging they use is a waste.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーShopping online is convenient, but the packaging they use is a waste. 「オンラインショッピングは便利だが、それに使う梱包がもったいない」 packagings と言うと段ボールや商品のパッケージ類などを含みますが、ただ単に段ボールと言いたい場合は、後半を次のように言うと良いでしょう。 ..., but the cardboard boxes they put your purchases in are kind of an excessive waste. 「商品を入れる段ボール箱はかなりの無駄遣いだ」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

3219

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3219

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー