世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

もし教えてもらえなかったら悲しいから聞けなかったって英語でなんて言うの?

なにか気になってる事がある時に、 「ずっと気になってたんだけど、聞いてもし教えてもらえなかったら悲しいから聞けなかった」 という感じで言うにはどう言えばいいですか?
default user icon
Erikoさん
2021/06/22 02:13
date icon
good icon

2

pv icon

2997

回答
  • I wasn’t able to ask you because I got sad at the possibility you wouldn’t tell me.

  • I had been curious for a while, but I wasn’t able to ask you because I got sad at the possibility you wouldn’t tell me even if I asked you.

ご質問ありがとうございます。 「もし教えてもらえなかったら悲しいから聞けなかった」は英訳すれば、「I wasn’t able to ask you because I got sad at the possibility you wouldn’t tell me. 」になります。 このような情報が足りないので、「ずっと気になってたんだけど、聞いてもし教えてもらえなかったら悲しいから聞けなかった」にも英訳しましょう。 「I had been curious for a while, but I wasn’t able to ask you because I got sad at the possibility you wouldn’t tell me even if I asked you. 」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I was curious about that for a long time, and I wanted to ask you, but I knew if I asked you and you didn't answer me, it would bother me even more.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI was curious about that for a long time, and I wanted to ask you, but I knew if I asked you and you didn't answer me, it would bother me even more. 「そのことがずっと気になってて、あなたに聞きたかったんだけど、もし聞いて答えてもらえなかったら、もっと嫌だったから」 to bother で「思い悩む・苦にする」 even more「さらにいっそう」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

2997

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2997

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー