To not realize my mistake until it is pointed out.
To not notice my mistake until it is indicated.
最初の言い方は、To not realize my mistake until it is pointed out. は、指摘されるまで自分のミスに気づけないと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、not realize は、気づけないと言う意味として使われています。it is pointed out は、指摘されるまでと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、To not notice my mistake until it is indicated. は、指摘されるまで自分のミスに気づけないと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、not notice は、気づけないと言う意味として使われていました。it is indicated は、指摘されると言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
I'm not able to pick up my mistakes in my writing until my teacher points them out to me.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI'm not able to pick up my mistakes in my writing until my teacher points them out to me.
「先生が指摘するまで自分の英作文の間違いに気がつかない」
to pick up one's mistakes「自分の間違いに気がつく」
to point out で「指摘する」
ご参考まで!