Have you ever put eggs in a microwave and had them explode?
Have you ever put eggs in a microwave and had them explode?
(卵を電子レンジに入れて、爆発させたことってありますか?)
Yes, I have... (はい、あります…)
はい、わたしは子どもの頃にやったことがあります(笑)。
「電子レンジ」はmicrowave、「入れる」はputでokです。
Have you nuked eggs and had them explode?
これでも同じ意味になります。
nukeは「電子レンジで温める」と言う動詞です。(北米だとよく使いますが、イギリス英語の国だとあまり使わないかもしれません。)
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・Have you ever made an egg explode?
=「卵を爆発させた事はありますか?」
(例文)Have you ever made an egg explode?// No, I haven't.
(訳)卵を爆発させた事はありますか?//いいえ、ないです。
・An egg exploded in the microwave.
=「卵がレンジの中で爆発しました。」
(例文)An egg exploded in the microwave so I had to clean it up.
(訳)卵がレンジの中で爆発したので私は掃除をしなければなりませんでした。
・explodeは「爆発」の事です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Have you ever had an egg blow up in your microwave?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーHave you ever had an egg blow up in your microwave?
「卵を電子レンジで爆発させたことありますか?」
今までにしたことがあるかと経験を聞いているので、現在完了形を使います。
to have an egg blow up で「卵を爆発させる」
ご参考まで!