When I heard the explosion I was too scared to stand up.
「腰を抜かす」は英語にはないので、「立っていることができなかった」などと状況をそのまま説明をする必要があります。どうして立っていることができなかったのかも言うともっとわかりやすいです。
「爆発を聞いた時怖くて立っていることができなかった」となります。
too scared to stand up: 怖くて立っていることができなかった
I heard a loud explosion and was paralyzed with fear.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI heard a loud explosion and was paralyzed with fear.
「大きな爆発音を聞いて腰を抜かした」
a lour explosion で「大きな爆発音」
to paralyze with fear で「腰を抜かす」と言えます。
ご参考まで!