直訳的に表現すると、例えば、
彼は目に留まらぬ速さで去っていった。
He ran away faster than I could see.
He ran away too fast to notice.
などの表現ができます。
He finished eating luch so quickly that we couldn't notice it.
我々が気付かないうちに彼はランチを食べ終わっていた。
**at lightning speed** は直訳すると「稲妻の速さで」。
**in no time** は「一瞬で、あっという間に」という意味です。
**like a rocket**(ロケットのように)や **as fast as lightning**(稲妻のように速く)も、スピード感を強調するのにぴったりです。
また、「がっついて食べる」という意味をこめたい場合は、**devour**(むさぼるように食べる)と組み合わせても自然です。
* **He finished his lunch at lightning speed.**
彼は超特急でお昼ごはんを食べた。
* **She cleaned the room in no time.**
彼女はあっという間に部屋を掃除した。
* **He ran out of the room like a rocket.**
彼はロケットのような速さで部屋を飛び出した。