世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

子供を引き取るって英語でなんて言うの?

離婚する時に、妻が子供を引き取った、 は何と表現しますか?
default user icon
Toshiさん
2021/03/02 23:07
date icon
good icon

6

pv icon

7616

回答
  • to take custody of one's child

離婚で「子供を引き取る」は to take custody of one's child /children のように言います。 custody は「養育の権利」という意味です。 例: My wife took custody of our children after we got divorced last summer. 「昨年の夏に離婚した後、妻が子供たちの養育権を取った」=「子供たちを引き取った」 ご参考まで!
回答
  • She got custody of the child when they divorced.

**She got custody of the child when they divorced.** 「離婚する時に、妻が子供を引き取った」という状況は、英語では **get custody** という表現を使って表すのが自然です。 ここでの **custody** は「親権」「養育権」という意味です。
good icon

6

pv icon

7616

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7616

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー