He alwlays takes the initiative in leading a meeting.
He is always willing to take the initiative in chairing a meeting.
いろんな表現方法があると思いますが、ここでは、なるべく短く、わかりやすい、素直な表現をとってみました。
He alwlays takes the initiative in leading a meeting.
彼はいつも会議の進行を進んでやってくれる。
He is always willing to take the initiative in chairing a meeting.
喜んで~するの意味合いで、be willing to ~を使っています。
彼はいつも喜んで会議の進行をやってくれる。
chairを進行するという意味の動詞として使っています。名詞はa chair椅子ですが、
これを英語で表現する際には **take the lead** や **take initiative** というフレーズが自然です。
* **take the lead** は「先頭に立つ」「主導権を握る」という意味です。
* **take initiative** は「率先して行動する」「自発的に始める」という意味です。
例文:
1. **He always takes the lead in group discussions.**
彼はいつもグループディスカッションの中心になってくれます。
2. **She took initiative and helped the group move forward smoothly.**
彼女は率先して行動し、グループをスムーズに進めてくれました。