世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

修正テープがたるんじゃった :_( って英語でなんて言うの?

安物買いの銭失いです。
default user icon
Matthewさん
2021/03/02 08:22
date icon
good icon

2

pv icon

4304

回答
  • The correction tape is slack.

  • The white-out tape is slack.

  • The correction tape is sagging.

修正テープはcorrection tape, 米国ではwhite-out, white-out tapeと頻繁に使っています。これは非常に普及している修正液の商品名から来ています。 ゆるむ、たるむ、 形容詞slackは、ゆるんで、ピンを張ってなく状態を表します。 sagは動詞、ここでは分祠として形容詞で使ってますが、下方へゆるく垂れさがっている状態を示します、特に真ん中の位置が下がっている状態です。 The correction tape is slack. The correction tape becomes slack.とするのが良いでしょう。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • My correction tape got slack.

**My correction tape got slack.** **The correction tape went loose.** 英語では次のように表現できます。 * **got slack**: 「ゆるんだ」「たるんだ」という意味。 * **went loose**: こちらも「ゆるくなった」「たるんだ」という意味。 「correction tape」は「修正テープ」として自然です。
good icon

2

pv icon

4304

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4304

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー