最初の言い方は、Afterwards, how is the situation now? は、その後、その件は今どうなっていますか?と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、Afterwards は、その後と言う意味として使われています。situation now は、今どうなっていると言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、After the incident, how is the situation now は、その後の状況は今どうなっていますか?と言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、After the incident は、その後のと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
What is the current status of that matter?
とすると、「[その件は](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6819/)今どうなっていますか?」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
the current status 現在の状況
that matter その件
follow up on ~の経過を確認する
参考になれば幸いです。
**How has that matter progressed since then?**
「その件はその後どのように進展しましたか?」
"progressed" は進展のニュアンスを丁寧に含んでおり、ビジネスシーンで使いやすいです。
* **May I ask how things stand with that matter now?**
「その件は現在どのような状況でしょうか?」
"how things stand" は「現在の状況」という意味で、少し改まった表現です。