世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

英会話の月謝は庶民の手の届かない範囲に設定されてるって英語でなんて言うの?

set at を使って言うことはできますか。
default user icon
zoroさん
2021/03/01 22:47
date icon
good icon

2

pv icon

3039

回答
  • The monthly fees for English classes are set at a rate that is out of reach for ordinary people.

ーThe monthly fees for English classes are set at a rate that is out of reach for ordinary people. 「英語教室の月謝は庶民の手の届かない相場に設定されている」 monthly fees で「月謝」 to be set at で「〜に設定されている」 rate で「相場・レート」 ordinary people で「庶民」 ーThe monthly fees for English classes are a bit high for the average person in Japan. 「英語教室の月謝は日本の庶民にとってはちょっと高い」 average person で「普通の人・凡人」 set at を使わず、このように言うこともできます。 ご参考まで!
回答
  • "English conversation class fees are set at a level beyond what ordinary people can afford."

**"English conversation class fees are set at a level beyond what ordinary people can afford."** **"set at"** は「設定されている」という意味で使えるので、ここでは「set at a level beyond what ordinary people can afford」(庶民が払える範囲を超えたレベルに設定されている)という表現が適切です。
good icon

2

pv icon

3039

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3039

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー