世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

貧乏性って英語でなんて言うの?

貧乏性…けちけちして大らかになれない性質。細かいことにくよくよする性質。
default user icon
Naokoさん
2021/03/01 22:15
date icon
good icon

8

pv icon

8670

回答
  • The feeling of wanting to spend the least amount of money as possible.

  • The feeling of being worrisome about money

最初の言い方は、The feeling of wanting to spend the least amount of money as possible. は、貧乏性あるいはお金をできるだけ使いたくない意思と言う意味として使われていました。 最初の言い方では、feelings of wanting は、金の欲しさと言う意味として使われています。例えば、The feeling of wanting to spend the least amount of possible sometimes makes people unhappy は、お金をできるだけ使いたくない意思は時に人を不幸にすると言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、The feeling of being worrisome about money は、貧乏性あるいは金の心配と言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、worrisome about money は、金の心配と言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • The feeling of wanting to spend the least amount of money as possible.

  • The feeling of being worrisome about money

最初の言い方は、The feeling of wanting to spend the least amount of money as possible. は、貧乏性あるいはお金をできるだけ使いたくない意思と言う意味として使われていました。 最初の言い方では、feelings of wanting は、金の欲しさと言う意味として使われています。例えば、The feeling of wanting to spend the least amount of possible sometimes makes people unhappy は、お金をできるだけ使いたくない意思は時に人を不幸にすると言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、The feeling of being worrisome about money は、貧乏性あるいは金の心配と言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、worrisome about money は、金の心配と言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • "having a frugal mindset"

**"having a frugal mindset" / "being overly frugal" / "being penny-pinching"** これに完全に一致する英語の単語はありませんが、いくつか近い表現があります。 * **frugal** は「倹約的な」という意味。肯定的にも使えますが、文脈次第で「細かい」「貧乏性」のニュアンスにもなります。 * **penny-pinching** は「けちけちしている」「細かくお金を惜しむ」という少し否定的な言い方。 * **stingy** も「けち」という意味ですが、「貧乏性」のように性質を表すときは **"having a stingy nature"** と言えます。
good icon

8

pv icon

8670

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:8670

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー