It's easier on your eyes, neck, and shoulders if you have your computer positioned at eye level.
ーIt's better to set your computer at eye level.
「パソコンを目の高さに合わせると良い」
この場合の「調整する」は to set「合わせる・調節する・置く」を使って表現すると良いでしょう。
at eye level で「目の高さに」
ーIt's easier on your eyes, neck, and shoulders if you have your computer positioned at eye level.
「パソコンを目の高さに置くと目や首や肩に楽だよ」
to position「置く・配置する」を使って「調整する」を表現することもできます。
ご参考まで!
"It’s good to adjust your computer screen to eye level!"
**"It’s good to adjust your computer screen to eye level!"**
「パソコンの画面は目の高さに調整するとよいよ」というカジュアルなアドバイスを英語で伝えるには、**"It’s good to..."** を使うと自然です。
**adjust your computer screen** で「パソコンの画面を調整する」、
**to eye level** で「目の高さに」を表現できます。
他にもこんな言い方ができます:
* **"You should adjust your monitor so it’s at eye level."**
目の高さになるようにモニターを調整した方がいいよ。