世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

年をとりたくない。誕生日が一生来なければいいのに。って英語でなんて言うの?

誕生日を迎えると年を取る。年を取ると英語で何と言うか?年を取りたくない。誕生日が来なければいいのに。とは、英語で何と言いますか?日本の女性は、20代後半以降、年を取りたくないと思う人が多いです。日本以外ではどのように思っているのでしょうか? よろしくお願いいたします。
default user icon
Yamaさん
2021/02/28 20:44
date icon
good icon

6

pv icon

8064

回答
  • I don’t wanna become old. I wish that my birthday never comes.

  • I don’t wanna become any older. I wish that my birthday never comes up.

最初の言い方は、I don’t wanna become old. I wish that my birthday never comes. は、年をとりたくない。誕生日が一生来なければいいのに。と言う意味として使われていました。 最初の言い方では、wanna become old は、年をとると言う意味として使われています。my birthday never comes は、誕生日が来ないと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、I don’t wanna become any older. I wish that my birthday never comes up. は、年をとりたくない。誕生日が一生来なければいいのに。と言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、don’t wanna become any older は、年をとりたくないと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • "I don't want to get older. I wish birthdays would never come."

"I don't want to get older. I wish birthdays would never come." 「年を取る」は英語で **"get older"** または **"age"** と言います。日常会話では **"get older"** が自然です。 「年を取りたくない」はそのまま **"I don't want to get older."** でOKです。 「誕生日が一生来なければいいのに」は願望なので **"I wish birthdays would never come."** が自然な表現です。
good icon

6

pv icon

8064

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8064

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー