世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

悪魔のようなって英語でなんて言うの?

犯罪者や残忍な暴君などに対し、”悪魔のような人”という感じで、極悪非道な例えとして、”悪魔のような”というのは何というのでしょうか? devilishなどを調べると、”いたずらっこ”とか”小悪魔的”みたいな、ちょっと可愛い感じなのですが、devilishであっているのでしょうか?
default user icon
kobayasuさん
2021/02/28 15:32
date icon
good icon

2

pv icon

6840

回答
  • like a demon

  • like the devil

devilish は少し”いたずらっこ”とか”小悪魔的”、ちょっと可愛い感じがしますね。 ”悪魔のような人” 極悪非道 犯罪者や残忍な暴君など の場合は demon か devil を使うと思います 例文: They're like a demon. 悪魔みたい。 They're a demon. They're basically the devil. あれは悪魔だ。 I can't tell if they're a demon or a human. I don't know if they're a devil or a human. 悪魔か人間かわからない。
回答
  • evil

evilという形容詞も使えると思います(^_^) He is really evil. 「彼は本当に邪悪だ/悪魔だ」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答
  • "demonic"

**"demonic"** **"devilish"** **"diabolical"** 「悪魔のような」を英語で表現する場合、**"devilish"** は確かにありますが、ニュアンスとしては「小悪魔的」「いたずらっぽい」印象もあり、深刻な「極悪非道」には少し弱いです。 * **"demonic"** 「悪魔のような」「悪魔に取り憑かれたような」残虐性や邪悪さを強く示します。 * **"diabolical"** 「極悪非道な」「極めて邪悪な」
good icon

2

pv icon

6840

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6840

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー