世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

実のところ、アフリカの国々の違いがよくわからない。って英語でなんて言うの?

レッスンで、アフリカのどの国に行きたいかと聞かれました。 ただ、実のところ、アンゴラもザンビアもナミビアもボツワナもケニアもウガンダも、たくさんの自然があって、ナショナルパークがあって、動物がいて、違いがよくわかりません。 みたいな話をしました。
default user icon
Hiroさん
2021/02/28 10:34
date icon
good icon

2

pv icon

2040

回答
  • To tell you the truth, I don't really know the differences between African countries.

実のところ - to tell you the truth - to be honest/being honest here アフリカの国々 - African countries - countries of Africa の違いがよくわからない - don't really know the difference between "実のところ、アフリカの国々の違いがよくわからない。" - To tell you the truth, I don't really know the differences between African countries. - To be honest, I don't know really know how African countries are different from one another. - To be honest, I'm not sure what makes African countries different from each other. 実のところ、アンゴラもザンビアもナミビアもボツワナもケニアもウガンダも、たくさんの自然があって、ナショナルパークがあって、動物がいて、違いがよくわかりません。 To be honest, Angola, Zambia, Namibia, Botswana, Kenya, and Uganda all have lots of nature, national parks, and animals, so I'm not sure what makes them so different.
回答
  • Actually I don't know the characteristics of each African country.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いましたm(__)m Actually I don't know the characteristics of each African country. 「実は、私はそれぞれの国の特徴を分かっていません」 直訳の英語は既に他のアンカーの方が回答してらっしゃるので、私は別の角度から回答してみました。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • "To be honest, I can’t really tell the differences between the countries in Africa."

**"To be honest, I can’t really tell the differences between the countries in Africa."** 「実のところ」は英語で **"To be honest"** がよく使われます。 「違いがよくわからない」は **"I can’t really tell the differences"** という言い方が自然です。 **"between the countries in Africa"** と続けることで「アフリカの国々の間で」という意味が出せます。
good icon

2

pv icon

2040

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2040

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー