I have been wanting to work at your company for some time.
I have aspired to work for your company for some time.
「前から」という意味で使う「かねてより」は英語でfor some timeと表現できます。よって、「かねてより御社を志望しております」はI have been wanting to work at your company for some time.(前から御社で働きたいと思っておりました。)と言えます。
なお、これは面接というフォーマルな場面なので、wantingではなく、よりかしこまった表現のaspireを使うことをお勧めします。
I have aspired to work for your company for some time.
前から御社で働くことを志望しておりました。
"I have long been interested in joining your company."
よく使えるフレーズは次の通りです:
* **"I have long been interested in joining your company."**
「以前から御社に入社することに関心を持っていました」
"have long been interested" で「かねてより関心を持っている」というニュアンスを伝えられます。
* **"I have been eager to work for your company for some time."**
「以前から御社で働きたいと思っていました」
"eager to work" は「働きたいという強い気持ち」を表すため、前向きな印象を与えます。