I can see the squirrels playing tag in the trees from the window.
"窓からからリスが木の間で追いかけっこする様子が見えます、"
- I can see the squirrels playing tag in the trees from the window.
- From the window, I can see squirrels playing tag among the trees.
- I can see the squirrels chasing each other in the trees through the window.
リビングの窓から木々がたくさん見える景色が気に入っています。
外にはリスがたくさん住んでて彼らが木の間をぴょんぴょん跳び回って追いかけっこする様子が見え、ほっこりします。
I love the scenery of trees that I can see from my living room window.
Many squirrels live in those trees and I am able to see them jump from tree to tree chasing each other. Watching this makes me feel at ease.
"I can see squirrels chasing each other from tree to tree through the window."
**"I can see squirrels chasing each other from tree to tree through the window."**
**"I love how I can watch squirrels playing and hopping around between the trees from my living room window."**
「窓からリスが木の間で追いかけっこする様子が見える」は **"I can see squirrels chasing each other from tree to tree through the window."** がシンプルで適切です。
ここで **chasing each other** は「追いかけっこしている」、**from tree to tree** は「木から木へ」を表現します。
「リビングの窓から」と強調したければ **from my living room window** と加えると良いです。