世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今年から英語の勉強を始めたって英語でなんて言うの?

サッカーの英語の実況が聞きたくて勉強を始めました。 英会話などの自己紹介で言いたいです。
default user icon
takeruさん
2021/02/27 01:08
date icon
good icon

8

pv icon

10931

回答
  • I started studying English this year.

ご質問ありがとうございます。 「今年から」=「from this year」 「英語」=「English」 「勉強」=「studying」 「始めた」=「started」 上記の表現は英会話の自己紹介でもいうことが出来ます。 「this year」の代わりに「from this year」もいうことが出来ますが、ない方が良いと思います。 例文: Because I wanted to understand the English used in soccer, I started studying English this year. サッカーの英語の実況が聞きたくて今年から英語の勉強を始めました。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I started learning English this year.

  • I started studying English this year.

「今年から英語の勉強を始めた」は英語で「I started learning English this year.」と言います。「I started studying English this year.」とも言えますが、「英語を既に習っていて、もっと細かく勉強しようと思っている」というニュアンスも入っていますので、「learning」が入っている文章がおすすめです。 サッカーの英語の実況が聞きたくて今年から英語の勉強を始めました。 I wanted to listen to the soccer commentary in English, so I started learning English this year.
回答
  • "I started studying English this year because I wanted to understand soccer commentary."

**"I started studying English this year because I wanted to understand soccer commentary."** 「今年から英語の勉強を始めた」という基本部分は、**"I started studying English this year."** でシンプルに表現できます。 その理由を補足する場合は **"because I wanted to understand soccer commentary"** と続けると、文が自然になります。 "英語の実況" は "soccer commentary" がよく使われる表現です。
good icon

8

pv icon

10931

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:10931

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー