being so wrapped up in achieving a dream that my perspective becomes narrower
It's good to have dreams and set goals, but I want to try to not get so wrapped up in achieving them that I ignore other important things in life
夢に縛られて
being wrapped up in achieving a dream- wrapped up in~は〜に縛られてと言う意味でよく使う表現です。例えば仕事に縛られるーto be wrapped up in workなど
(私の)視野が狭くなる
my perspective becomes narrower
ちょっと直訳的ですが、普通に通じますね。
こう言う話でよく見る表現はI ignore other important things in life(目標、夢以外の大事なことを無視していく)ですので、
夢や目標をもつことは素晴らしいことですが、それに縛られすぎて視野が狭くなることのないようにしたいです。
It's good to have dreams and set goals, but I want to try to not get so wrapped up in achieving them that I ignore other important things in life
と言う表現を使えますね。
ご参考になれば幸いです。
I don’t want to become narrow-minded by being too caught up in my dreams.
**I don’t want to become narrow-minded by being too caught up in my dreams.**
**Having dreams and goals is wonderful, but I don’t want them to make me lose sight of other things.**
「夢に縛られて視野が狭くなる」という表現は、英語では **be too caught up in one’s dreams**(夢にとらわれすぎる)や **become narrow-minded**(視野が狭くなる)という言い方で自然に表せます。