ご質問ありがとうございます。
「まとめて」というのは、all together で表現することができます。
Can I pay all together?
「まとめて支払ってもよいですか」
または
Is that okay if I pay all together?
「まとめて支払ってもよろしいですか」
ご参考になれば幸いです。
Is it okay if I pay you for all the invoices at once?
Can I just give you one lump sum of money for all the invoices?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIs it okay if I pay you for all the invoices at once?
「全部の請求書を一度に払ってもいいですか?」=「まとめて払ってもいいですか?」
ーCan I just give you one lump sum of money for all the invoices?
「全部の請求書を一括で払ってもいいですか?」=「まとめて払ってもいいですか?」
ご参考まで!
**Can I pay for all of them together?**
**Is it okay if I pay the total amount at once?**
「まとめて支払う」という表現は英語では **"pay for all of them together"** や **"pay the total amount at once"** と言います。
ここで **together** は「一緒に」、**at once** は「一度に」という意味です。