The time we’ve been togeether through so far grows us as husband and wife.
難しい表現ですが、わかりやすく表現してみました。
The time we’ve been together through so far grows us as husband and wife.
私たちがこれまで過ごした時間が夫婦として成長させてくれています。
もっと強調して言いたいのであれば、この分の前に、
~は言うまでもないとか表現してもよいと思います。
It goes without saying that the time we’ve been together through so far grows us as husband and wife. ~ということは言うまでのないですよ。
It is needless to say that the time we’ve been together through so far grows us as husband and wife.
「成長させてくれた」は「helped us grow」「made us grow」などで自然に表現できます。
「私たち夫婦」は **as a couple** とシンプルに言えます。
例文:
* **I think time has helped us grow as a couple.**
『時間が私たち夫婦を成長させてくれたと思います。』
* **I feel that time has made us grow together.**
『時間が私たちを一緒に成長させてくれたと感じます。』