I'm looking forward to what the new English lessons on the radio will be about.
「新しいラジオ講座がどんな内容か楽しみ」は英語で「I'm looking forward to what the new English lessons on the radio will be about.」と言います。「ラジオ講座」を直訳で言うと「radio lesson」になりますが、「ラジオについての講座」か「ラジオで放送された講座」かわかりにくいと思いますので、「ラジオで放送された英語講座」にしました。
新しいラジオ講座がどんな内容か楽しみです。待ち遠しいです。
I'm looking forward to what the new English lessons on the radio will be about. I can't wait.
I'm excited to see what the new radio program will be like.
**I'm excited to see what the new radio program will be like.**
**I'm looking forward to the new radio course and curious about its content.**
* **I'm excited to see what ... will be like** は「どんな感じか楽しみ」という自然な表現です。
* **I'm looking forward to ...** は「〜を楽しみにしている」という定番表現。